「朝鮮労働党万歳!」平壌本部
http://wsdprk.blogspot.com/に移転しました

ブログトップ  

カテゴリ
全体
朝鮮音楽
その他音楽
朝鮮
総聯・在日同胞
南朝鮮
日本
世界
北朝鮮用語の基礎知識
未分類
以前の記事
2010年 01月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
more...
倉庫
  • mediafire
    upした朝鮮音楽mp3
  • モガディシュ支部
    朝鮮のうた第34集「行事音楽曲集」のmp3あり。
  • 仮設川崎支部
    何もない
  • 検索
    タグ
    その他のジャンル
    ファン
    記事ランキング
    ブログジャンル
    画像一覧
     
     ● 

    <   2007年 12月 ( 4 )   > この月の画像一覧

     ● 

    普天堡生存報告

    a0072616_17165654.gifチョソンの声放送が普天堡電子楽団を「ポチョンボオンナスグループ(銀河水、ウナス=ウンハス)」とアナウンスした、との報告がこちらにあったので慌ててチョソンの声をつけてみたのだが、今日のところは

    普天堡電子楽団のニューアレンジ曲をお送りします。アン・ホグン作詞、ソル・ミョンスン作曲の"歌おう大紅湍"」
    「では、普天堡電子楽団小白水(ソベクス)グループのリ・ボムスン、ハン・ウンジョン、ウ・スンヒ、キム・ソンシム、ハン・ソルヒャンさんの歌でどうぞ」

    と言っていました。ああああ、アクセス規制に巻き込まれて書き込めない。

    こちらが録音

    というわけで普天堡電子楽団自体は健在で、「銀河水グループ」「小白水グループ」などのいくつかのグループに分かれて活動している模様。しかし「小白水グループ」のメンバーとして挙げられている歌手に知っている人が一人もいないのが気になるところ。

    ところでチョソンの声を聴いたのは数ヶ月ぶりなのだが、前と比べて音質がおかしくなってる。なんか音が割れているような。二台あるラジオの両方でこんな感じだったので、あちらの問題だろう。
    [PR]
    by vchangun | 2007-12-30 17:19 | 朝鮮音楽
     ● 

    我らは親衛隊、突撃隊

    やあ、おはよう。今年も押し詰まって参りましたが、こんなときにこそ「我らは親衛隊、突撃隊」。
    我らは親衛隊、突撃隊 歌詞日本語訳

    血沸く胸に 忠誠を誓いし
    我らは誉れある 親衛隊、突撃隊なり
    親愛なる指導者同志の 尊い志を奉じ
    偉大なチュチェ思想 輝かし行かん

    首領様の肖像が 胸に輝く
    我らは誉れある 親衛隊、突撃隊なり
    陽光よりも暖かき その愛に抱かれ
    一生を革命家として 力強く戦わん

    激しき暴風が 前途を阻めども
    我らの赤き心は 永遠に変わるまい
    英明になり 親愛なる指導者同志に
    真心をもって 代を継いで忠誠を尽くさん

    解説
    金日成主席が開拓されたチュチェの革命偉業を輝かしく引き継いで行かれる金正日領導者の指導を、忠誠をもって進もうとする朝鮮人民の革命的信念と意志を歌った戦闘的な歌謡だ。歌詞では、チュチェ思想の旗幟を高く高く掲げて朝鮮人民の勝利を一筋に導いて下さる金正日領導者の高い志を奉じて行く道で、永遠なる親衛隊、突撃隊員として一生を輝かしく歩もうとする朝鮮人民の確固たる決意を力強く歌っている。また、真心、忠誠の心を変わることなく持ち続けて、金正日領導者に代を継いで忠誠を尽くし、チュチェ革命偉業の完成のために最後まで戦おうとする朝鮮人民の崇高な思想感情を深く一般化している。
    という感じだろう。

    「赤き心」というのは、もちろん共産主義の赤だが、日本語にも「赤心」や「赤誠」という言葉があるように「いつわりのない真心」の意味もある。

    「英明になり」はこれであってるのか?よくわからん。

    「朝鮮音楽」様に無い曲なのでうpしておこう。
    我らは親衛隊、突撃隊(ワンジェサン軽音楽団第39集より、歌:万寿台芸術団) リンク1(eSnips)/リンク2

    なんでワンジェサン軽音楽団第39集なのに万寿台芸術団なのかについては、そのうち書こうと思う。
    a0072616_232958100.jpg


    ------
    2007/12/28追記
    そういえば国立交響楽団版も以前うpしてましたね。

    [PR]
    by vchangun | 2007-12-23 23:52 | 朝鮮音楽
     ● 

    人民の祝願をお受け下さい

    おはよう。というわけで今日は「人民の祝願をお受け下さい」。
    人民の祝願をお受け下さい 歌詞日本語訳

    太陽が輝く我が祖国に
    祝願の 花の海が波打つ
    愛の跡で 人民を導かれる方
    不滅の跡で 祖国を輝かされる方
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい

    半万年の歴史を誇る祖国
    いつこれほどまでに 光り輝いたことがあったか
    将軍様が偉大で 人民が偉大で
    将軍様が偉大で 祖国が偉大だね
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい

    この地に 歴史が流れ去っても
    積まれた業績 歩みは 輝くだろう
    将軍様の領導で 人民は団結して
    将軍様の領土で 祖国は繁栄するだろう
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい
    ううん、何だかぎこちない和訳だ。まあいいや。「자욱(跡)」は、南朝鮮では자국と書く。
    a0072616_17554018.jpg

    [PR]
    by vchangun | 2007-12-16 17:55 | 朝鮮音楽
     ● 

    エキサイトブログ(笑)

    って感じになっています。いつの間にか。
    http://www.exblog.jp/



    いやあ、また半月くらいホーチミンしてしまった。普天堡電子楽団の歌手(その2)を書くか。
    [PR]
    by vchangun | 2007-12-15 21:59 | 日本