「朝鮮労働党万歳!」平壌本部
http://wsdprk.blogspot.com/に移転しました

ブログトップ  

カテゴリ
全体
朝鮮音楽
その他音楽
朝鮮
総聯・在日同胞
南朝鮮
日本
世界
北朝鮮用語の基礎知識
未分類
以前の記事
2010年 01月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
more...
倉庫
  • mediafire
    upした朝鮮音楽mp3
  • モガディシュ支部
    朝鮮のうた第34集「行事音楽曲集」のmp3あり。
  • 仮設川崎支部
    何もない
  • 検索
    タグ
    その他のジャンル
    ファン
    記事ランキング
    ブログジャンル
    画像一覧
     
     ● 

    カテゴリ:朝鮮音楽( 100 )

     ● 

    曜日解釈の歌

    民族最大の名節2・16まで一週間。
    というわけで、普天堡電子楽団の曜日解釈の歌をうpする。今日は残念ながらちょっと時間がないので歌詞の訳は載せられない。


    金光淑、全惠英、李粉姫、李京淑、趙錦花という凄まじい豪華キャスト。全員人民俳優/功勲俳優。1997年のCDですが、この頃の普天堡は輝いてましたね。
    [PR]
    by vchangun | 2008-02-09 22:45 | 朝鮮音楽
     ● 

    偉大なチュチェ思想万歳

    どうも。またまたしばらくホーチミンしてしまったが、今日は「偉大なチュチェ思想万歳」だぞ。
    偉大なチュチェ思想万歳 歌詞日本語訳

    万歳 万歳 偉大なチュチェ思想
    万代に輝け 永久に輝け

    歴史の新時代 照らしてくれた灯台
    この世に明るい道 切り開いてくれた
    世界中の人民が みな慕う
    偉大なチュチェ思想 万歳 万々歳

    新しい世の中を築く 革命の旗幟
    地球の至る所に ひらひら翻す
    勝利と栄光を抱かせてくれる
    偉大なチュチェ思想 万歳 万々歳

    万民が授かり抱く 闘争の武器
    人類の未来を花開かせてくれる
    今日も明日も永遠に輝く
    偉大なチュチェ思想 万歳 万々歳

    万歳 万歳 偉大なチュチェ思想
    万代に輝け 永久に輝け
    金正日同志の『チュチェ思想について』を読んでいるような気分になれる雄大な歌ですね。それでも私は「チュチェは我らの勝利」の方が断然好きで、いつか趙錦花同志か李京淑同志の歌による普天堡版が出ること切に願っているわけだが、こんなことになってしまってこの夢は叶いそうにない。あーあああ。
    a0072616_22372711.jpg
    ▲世界を照らすチュチェの烽火。どうだ明るくなつたろう
    [PR]
    by vchangun | 2008-02-03 22:40 | 朝鮮音楽
     ● 

    普天堡電子楽団の歌手(その2)

    これの続きね。

    a0072616_21174746.jpg李京淑
    리경숙, リ・ギョンスク)

    功勲俳優。1970年生、7歳で時革命歌劇に出演し才能を認められた。1988年平安南道平成芸術学院で声楽を勉強し、卒業の後普天堡電子楽団に入団。「生活についての歌で親近感と生きた喜びを与える歌手」と評される。

    代表的な独唱曲は「嬉しいです」「我が国が一番」「あなたがいなければ祖国も無い」「アリラン」「人民主権歌」「兵士達は答えた」「キムチカクテキの歌」「有り難うございます」「我らを見よ」など。


    a0072616_21193493.jpg趙錦花
    조금화, チョ・グムファ)

    功勲俳優。1970年生。共和国では珍しい女声低音歌手で、声量豊か、広い音域を歌うことができる。

    代表的な独唱曲は「社会主義を守ろう」「笑いの花が満開でした」「釜馬車走る」「焼き栗タリョン」「漁郎タリョン」「焚き火」「新高山タリョン」「はばたけ共和国旗、我らの三色旗」など。

    楽曲のリンク>太字は「朝鮮労働党万歳!」掲載曲、他は「朝鮮音楽」様。

    続きはまたいつか。
    [PR]
    by vchangun | 2008-01-14 21:19 | 朝鮮音楽
     ● 

    普天堡生存報告

    a0072616_17165654.gifチョソンの声放送が普天堡電子楽団を「ポチョンボオンナスグループ(銀河水、ウナス=ウンハス)」とアナウンスした、との報告がこちらにあったので慌ててチョソンの声をつけてみたのだが、今日のところは

    普天堡電子楽団のニューアレンジ曲をお送りします。アン・ホグン作詞、ソル・ミョンスン作曲の"歌おう大紅湍"」
    「では、普天堡電子楽団小白水(ソベクス)グループのリ・ボムスン、ハン・ウンジョン、ウ・スンヒ、キム・ソンシム、ハン・ソルヒャンさんの歌でどうぞ」

    と言っていました。ああああ、アクセス規制に巻き込まれて書き込めない。

    こちらが録音

    というわけで普天堡電子楽団自体は健在で、「銀河水グループ」「小白水グループ」などのいくつかのグループに分かれて活動している模様。しかし「小白水グループ」のメンバーとして挙げられている歌手に知っている人が一人もいないのが気になるところ。

    ところでチョソンの声を聴いたのは数ヶ月ぶりなのだが、前と比べて音質がおかしくなってる。なんか音が割れているような。二台あるラジオの両方でこんな感じだったので、あちらの問題だろう。
    [PR]
    by vchangun | 2007-12-30 17:19 | 朝鮮音楽
     ● 

    我らは親衛隊、突撃隊

    やあ、おはよう。今年も押し詰まって参りましたが、こんなときにこそ「我らは親衛隊、突撃隊」。
    我らは親衛隊、突撃隊 歌詞日本語訳

    血沸く胸に 忠誠を誓いし
    我らは誉れある 親衛隊、突撃隊なり
    親愛なる指導者同志の 尊い志を奉じ
    偉大なチュチェ思想 輝かし行かん

    首領様の肖像が 胸に輝く
    我らは誉れある 親衛隊、突撃隊なり
    陽光よりも暖かき その愛に抱かれ
    一生を革命家として 力強く戦わん

    激しき暴風が 前途を阻めども
    我らの赤き心は 永遠に変わるまい
    英明になり 親愛なる指導者同志に
    真心をもって 代を継いで忠誠を尽くさん

    解説
    金日成主席が開拓されたチュチェの革命偉業を輝かしく引き継いで行かれる金正日領導者の指導を、忠誠をもって進もうとする朝鮮人民の革命的信念と意志を歌った戦闘的な歌謡だ。歌詞では、チュチェ思想の旗幟を高く高く掲げて朝鮮人民の勝利を一筋に導いて下さる金正日領導者の高い志を奉じて行く道で、永遠なる親衛隊、突撃隊員として一生を輝かしく歩もうとする朝鮮人民の確固たる決意を力強く歌っている。また、真心、忠誠の心を変わることなく持ち続けて、金正日領導者に代を継いで忠誠を尽くし、チュチェ革命偉業の完成のために最後まで戦おうとする朝鮮人民の崇高な思想感情を深く一般化している。
    という感じだろう。

    「赤き心」というのは、もちろん共産主義の赤だが、日本語にも「赤心」や「赤誠」という言葉があるように「いつわりのない真心」の意味もある。

    「英明になり」はこれであってるのか?よくわからん。

    「朝鮮音楽」様に無い曲なのでうpしておこう。
    我らは親衛隊、突撃隊(ワンジェサン軽音楽団第39集より、歌:万寿台芸術団) リンク1(eSnips)/リンク2

    なんでワンジェサン軽音楽団第39集なのに万寿台芸術団なのかについては、そのうち書こうと思う。
    a0072616_232958100.jpg


    ------
    2007/12/28追記
    そういえば国立交響楽団版も以前うpしてましたね。

    [PR]
    by vchangun | 2007-12-23 23:52 | 朝鮮音楽
     ● 

    人民の祝願をお受け下さい

    おはよう。というわけで今日は「人民の祝願をお受け下さい」。
    人民の祝願をお受け下さい 歌詞日本語訳

    太陽が輝く我が祖国に
    祝願の 花の海が波打つ
    愛の跡で 人民を導かれる方
    不滅の跡で 祖国を輝かされる方
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい

    半万年の歴史を誇る祖国
    いつこれほどまでに 光り輝いたことがあったか
    将軍様が偉大で 人民が偉大で
    将軍様が偉大で 祖国が偉大だね
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい

    この地に 歴史が流れ去っても
    積まれた業績 歩みは 輝くだろう
    将軍様の領導で 人民は団結して
    将軍様の領土で 祖国は繁栄するだろう
    民族の父 金正日同志
    人民の差し上げる 祝願をお受け下さい
    ううん、何だかぎこちない和訳だ。まあいいや。「자욱(跡)」は、南朝鮮では자국と書く。
    a0072616_17554018.jpg

    [PR]
    by vchangun | 2007-12-16 17:55 | 朝鮮音楽
     ● 

    なんてこった!

    北朝鮮の人気バンド・普天堡電子楽団が事実上解散

    でも冷静に考えてみれば金正日同志の肝煎りで結成された普天堡がそう簡単に解散するわけないはず。商業主義に染まった南朝鮮マスコミの捏造歪曲でっち上げな飛ばしだよね?

    そうだよね?うんそうだ。

    a0072616_22522290.jpg

    [PR]
    by vchangun | 2007-11-29 22:51 | 朝鮮音楽
     ● 

    ううううううううう嘘だろ??

    北朝鮮の人気バンド・普天堡電子楽団が事実上解散


    【瀋陽29日聯合】「口笛(フィパラム)」などの曲で国内でも広く知られる北朝鮮の音楽グループ、普天堡電子楽団が先ごろ活動を中断し、事実上の解散状態にあるという。中国・瀋陽の対北朝鮮消息筋が29日に伝えた。民族情緒にふさわしくない音楽活動をしているという理由で世論が悪化したため、公演活動などをやめほぼ解散同様の状態にあるという。普天堡電子楽団は電子楽器を使用したロック・ポップス系の音楽で若者から人気を集めたが、これに拒否感を感じる保守的な老年層の批判の対象となっていた。この消息筋は、活動は中断したもののメンバーらは事務所に顔を見せており、電子楽器中心の形を変え、名を改めて再結成する可能性も高いと話している。
     金日成(キム・イルソン)主席も参加したパルチザン部隊による「普天堡の戦い」を記念し、1985年6月に金正日(キム・ジョンイル)総書記の指示で結成された普天堡電子楽団は、正式名称を普天堡軽音楽団といい、2年早く結成された旺載山軽音楽団と並ぶ北朝鮮の2大軽音楽団として活動してきた。日本でも1991年に公演を行っている。

    聯合ニュース
    あああああああああああああああああああ

    嘘だろ?嘘だよね?

    これからの人生どうやって生きて池って言うんだ

    ああわあああさささああああああ
    ああああああああああああああああああああああああああ

    a0072616_22341151.gif

    [PR]
    by vchangun | 2007-11-29 22:31 | 朝鮮音楽
     ● 

    普天堡電子楽団の歌手(その1)

    普天堡電子楽団の歌手を何回かに分けて紹介していこうと思う。

    a0072616_20563573.jpg全惠英
    전혜영, チョン・ヘヨン)

    人民俳優。朝鮮民主主義人民共和国最高の女声歌手とされ、「口笛」で有名。身長は約160センチメートルと小柄。

    1971年、炭鉱労動者の父と被服工場の合唱部員だった母の間に生まれた。幼稚園に通っていた6歳の頃から頭角を現わし始めて、平壌大同門人民学校時代には全国学生芸術祝典で3回続けて1位に入賞するなど、才能を認められた。1983年8月に金日成少年栄誉賞を受賞。1988年3月、普天堡電子楽団に入団、1992年人民俳優の称号を授与された。

    代表的な独唱曲は「口笛」「一つの大家庭」「10月です」「娘時代(処女時節)」「星見に行こう」「トラジ(桔梗)」「故郷の春」「ノドゥルの河辺」「少年パルチザンの歌」「少年団行進曲」「つつじ(チンダルレ)」「祖国の懐」「歌おう大同江」「金正日花」など。


    a0072616_20571974.jpg李粉姫
    리분희, リ・ブンヒ)

    功勲俳優。1972年生。高くもなく低くもない柔らかな声で歌う。飾り気のない唱法で人気が高く、アジアやアフリカなど十数カ国を巡演したことがある。

    代表的な独唱曲は「明けるな平壌の夜よ」、「トンムよその愛を歌おう」、「我が党の誇りさ」、「私の心は歌うわ」、「女性は花だね」、「我らの人民軍を歌おう」、「偵察兵の歌(mp3直リン)」、「珍島アリラン」など。全惠英とのコラボによる「つつじ(チンダルレ)」も名曲ですね。

    楽曲のリンク>太字は「朝鮮労働党万歳!」掲載曲、「偵察兵の歌」は "Soviet Music"、他は「朝鮮音楽」様。太字の曲を増やしていきたいところだ。

    続きはまたいつか。
    [PR]
    by vchangun | 2007-11-11 20:58 | 朝鮮音楽
     ● 

    海岸砲兵の歌

    おはよう。今日は不世出の名曲「海岸砲兵の歌」を紹介する。
    海岸砲兵の歌 歌詞日本語訳

    撃て 撃てや 憤怒に満ちた 我らの砲よ
    撃て 撃てや 今ぞ撃て
    我らの故郷と 我らの尊き血のために
    復讐に沸く心の炎は高まる
    母よ 我が兄弟姉妹よ
    敵がこの地に揚がることは出来ない
    我らは祖国の海岸守る海岸砲兵
    撃て 撃てや 今ぞ撃て

    撃て 撃てや 勇ましい 我らの砲よ
    撃て 撃てや 今ぞ撃て
    敵の飛行機 海深くに葬り
    祖国を保衛する英雄になろう
    月尾島の青い水も歌う
    その日のために戦って行こう
    我らは祖国の海岸守る海岸砲兵
    撃て 撃てや 今ぞ撃て

    撃て 撃てや 栄光に満ちた 我らの砲よ
    撃て 撃てや 今ぞ撃て
    朝鮮人民が永久に輝く自由の為
    全世界人民は一つに団結した
    将軍様が教え導いて下さった術で
    勝利の旗が翻る
    我らは祖国の海岸守る海岸砲兵
    撃て 撃てや 今ぞ撃て
    こんなところだ。바로は「すぐに、ただちに」という意味だが、「今ぞ撃て」の方がなんかかっこいいし語呂も良いのでそうした。それから普天堡電子楽団版では「우리들은 조국해안 지키는 포병이다」(我らは祖国の海岸を守る砲兵だ)となってるね。

    それで、この「海岸砲兵の歌」は祖国解放戦争(朝鮮戦争)中の1952年に創作され、映画「月尾島」(ウォルミド)の戦闘シーンのBGMとして使われたことでも知られる名曲だ。「月尾島」からの録音は以前カリーニングラード支部にUPした普天堡版はここで聴ける↓
    http://124.154.213.100:5634/ (現在落ちている、復旧したらURL貼る)


    a0072616_2328688.jpg
    ▲『朝鮮画報』1970年2月号より。「『砲弾一発で敵艦一隻を!』訓練にはげむ砲兵」と説明には書いてあるが、どうせなら海が入るように撮ればよかたのに。それと「月尾島」の海岸砲兵は朝鮮人民軍海軍の所属だったが、写真の海岸砲兵は違うようだ。

    ----------
    2007/11/04追記

    普天堡の「海岸砲兵の歌」、探したらここにあった↓
    http://download2.sovmusic.ru/sam/s1657.mp3

    ついでに「偵察兵の歌」も↓
    http://download2.sovmusic.ru/sam/s1668.mp3

    一応esnipsにもupしておいた

    ----------
    2008/05/02

    こういうわけで訳詞を修正。
    [PR]
    by vchangun | 2007-10-31 23:34 | 朝鮮音楽